首頁 > 電影

電影《她的偽造遊戲》影評:我認罪,但不後悔

她的偽造遊戲影評

Can You Ever Forgive Me is a comedy which sounds like something can heal you when you’re in a bad mood. Actually till the ending I didn’t feel a little healing, or funny feeling. Also I felt even more depressed after I dipped into it the second time which is kind of my habit. When I thought of the words Lee, the leading role of this story, said when she refused her jury duty, I understood a bit why she confessed in the court and why it could be sort out a comedy.

喜劇電影,聽起來應該是在你心情不好的時候有治癒的功效,《她的偽造遊戲》的分類是喜劇。事實上,直到結尾的字幕出來前,我都沒有感到治癒,或者好玩。通常我習慣在看完電影後會再挑些喜歡的片段重溫下,甚至在這時我都還感到更鬱悶了。再想想結尾字幕中,影片中李的原型在現實中說過的那句拒絕參加陪審團的話,才琢磨出一點她的幽默。

Picture this, you used to be a bestseller writer but now you just stuck in a relevant job you’re not satisfied with. What’s worse, you screw it up and nobody appreciates your efforts. At last, you got fired. Sounds a bit familiar, right? Mostly we have to deal with something we don’t really care about to pay our bills. Even so there’s always gonna be a catch waiting for you. Anyway, you go back to your tiny not cozy apartment with the annoying reminder from your landlord. You swallow your dignity and tiredly check the progress of your real career. How about that? It occurs to you that you could use some help and you do have an agent, kind of someone should be supportive. There goes a party. You almost crawl yourself there with low self-esteem. Everybody bluffs and enjoys vanity. They speak highly of the man of the moment at face value. You’re so out of place and your agent mocks you. Who do you think you are? Claiming that you want to continue the real work just makes you vain.

想象一下,你曾經寫出過一部暢銷書,然而現在困在一個你並不滿意的相關工作裡。更糟的是,你還搞砸了,沒人在乎你的付出。最後,你被掃地出門。聽起來不陌生吧?多數時候,我們也都在疲於奔命,為了生計去應付一些並不喜歡的工作,然後生活還總要等著給我們當頭一擊。好吧,總算家裡還有一隻貓在等著你。你拖著疲憊的身軀爬回那間並不寬敞也不溫馨的公寓,惱人的房東提醒你欠租了。你嚥下可笑的自尊,收拾心情去面對你真正想從事的事業,這下你有時間了吧?不過日子還得過,你去找你那所謂的經紀人,總該得到點像樣的支持吧。嗯,她在家裡辦派對。你不自信地擠進去,亦步亦趨。每個人都在吹噓和享受虛榮。他們對那個當紅人物眾星捧月。你是如此的格格不入,你那該死的經紀人還適時地嘲諷了你一把。你以為你是誰?口口聲聲地要投身真正的事業,自視甚高的你該好好看看人家真金白銀的成功。

Cat, what a warm companion! You still have a cat. So do all the bills. You try to earn some from the second-hand market and only pennies and humiliation are whay you got. Finally you noticed a letter with a genuine signature of a celebrity which you cherish all the time. You made up your mind to sell it. The buyer seems quite nice and the earnings save your day. Well, until your work works it’s pretty likely that you need something more like this. How could you get these? No, you’re not a collector. If you have so much, life couldn’t push you so hard, couldn’t it? Then you think of the fact that you’re a writer. You can imitate some and fake a signature. How brilliant!

貓,多麼可人兒的陪伴!你至少還有一隻貓。當然還有很多賬單要付。你又一次低下頭,抱著一摞書走進二手書店,沒人像你一樣珍視這些書,幾個鋼鏰兒和一頓羞辱是你此行的收穫。最後你注意到一張珍藏多年的信件,附有某位名人的親筆簽名,你不得已賣掉了它,解了燃眉之急。好了,在你的事業真正兌現前,你似乎需要更多類似這樣的救急。到哪兒去得到更多呢?你要真是個這方面的收藏家,生活何至於此!接下來你意識到,你畢竟還是個作家啊,你何不仿寫一些信,然後偽造一個簽名!多麼天才的想法!

At first, you feel a little guilt, I believe, especially to that bookstore owner who has dinner with you. She seems nice. She knows about literature and even cares about you. Faced with your masterpiece, she could appreciate it. She shares what she creates with you. She trusts you like a close friend. After that, you decided to turn to some others. Not just concern about security, you feel ashamed about yourself. You don’t dare accept comments any more.

剛開始的時候,你還是有點愧疚的吧,尤其是對那位邀你共進晚餐的店主。她人不錯,她真的懂文學,甚至還很關心你。面對你的「大作」,她能體會出箇中妙處。她還把自己秘而不宣的創作分享給你,期待你的評價。萍水相逢,卻真誠待你,像密友一樣信任你。後來,你就決定不再去找她了。除了風險方面的考慮,你也開始對自己更不恥。你都不像她那樣,敢面對別人的評論。

You also come across an acquaintance who’s unreliable but entertaining. He becomes your partner. And you guys have a lot of fun together. Well, it’s not a long-term plan and it’s wrong actually.

和一位熟人的偶遇帶給你一位搭檔,他這人不太靠譜,不過挺會找樂子。你們一起也算互補,度過一段小歡喜。不過,終究不是個長久之計,這件事本身就是錯誤的。

Life often nosedives when you think it gives you a break. You have to face what your behaviors take. And bad fortune basically don’t hit just one ball. Insecurity and frustration let you do something more wrong. Totally a mess.

你覺得生活要放你一馬的時候,總是會迎來急轉直下。你不得不承擔自己的行為帶來的責任。福無雙至,禍不單行。不安全感和沮喪讓你做出更多錯誤決定,一塌糊塗。

So many sayings keep tell us everything’s gonna be fine in the end. Well maybe it’s not fine, however there’s always an end. Confessing you don’t regret what you did in a court is definitely not rational though, what you said impress most. It’s not about your attitude about the trouble what you did cause, but as a person you and we do need something we accomplish can make ourselves proud. Otherwise, how our life continue?

總是有那麼多的箴言警句告訴我們,到最後,一切都會好起來的。可能沒有辦法保證一切都會好起來,不過一定會有個最後的。在法庭上宣稱你並不後悔所作所為恐怕不是件理智的事情,不過你後來的那段話也足夠動人。這無關你的態度和你造成的後果,更重要的是,作為一個人,我們真的需要一些成就,來讓我們自己覺得自己還有用。要不然,生活怎麼繼續呢?

At last, you’re so witty that you replied when summoned for jury duty later in life. 「I am a convicted felon and thereby ineligible to serve. Who said crime doesn’t pay?」Even more intelligent than the letter you write to the bookstore when you find a letter of Dorothy Parker you faked was sold at such a high price.

最後你怎麼說的來著,「我曾是個定過罪的重犯,所以沒有資格參加陪審團。誰說犯罪沒有好處的?」這句話恐怕比你仿寫的那封多蘿西帕克的信還有才華,那封信在書店櫥窗裡可是價值不菲呢!

Last but not least, I imitated some signatures,can yourecognizesome?

最後,最後,我仿寫了一些名人的簽名,你能猜猜看嗎?

IT145.com E-mail:sddin#qq.com