首頁 > 電影

電影《鋒迴路轉》影評:周雲觀影之靈魂中文譯製片

鋒迴路轉影評

哈哈哈。 每週和朋友的雲觀影,因為端午節外出的因素,臨時安排到了今天以及《利劍出鞘》這部影片。 朋友下午問我晚上看這片子OK不的時候,我回答OK,因為我們每週輪著選片,沒輪到我的時候,我並不想給自己設限,所以無論他今天問的是哪一部,我都會say yes! 扯遠了,哈哈。 提及選片這點是因為我對這個片子有自己的預設,去年它上映的時候,有同事去電影院看過,回頭給的反饋是感覺劇情有點悶,再看看英影、家族、利劍出鞘這些標籤,很容易就在腦海裡構造一部《唐頓莊園》般的正劇。 我覺得這是為什麼這麼長時間以來,我沒有去碰它的一個原因。 事實上,電影也的確是在一種英式開闊、優雅、細膩的基調上鋪展開來,這種節奏很容易就和好萊塢式的電影區分開來,但我萬萬沒想到的是我漫不經心地猜中了開頭,卻再沒能在此後合的上嘴。

其實劇情的反轉沒有特別讓人驚喜的地方,但這麼好笑實在是我沒有料到的,無論是劇裡人物的官方吐槽,還是偶爾略帶憨豆先生氣質地浮誇表演,又或是eating shit的大亂鬥名場面,這個家族看上去越是光鮮亮麗,幸福有愛,家族裡的成員們就越是表裡不一,恨不得窩裡鬥。當然,或許今夜最佳娛樂效果獎還是要頒給國語譯製版。

本來和朋友看的是原版,畢竟我們更想享受原汁原味的,但是看了不到10分鐘,因為b站的一條彈幕,抱著玩笑的心態我們切換了中文配音的版本,一開始我還調侃這是初老的特徵,畢竟在我們接受的教育資源和年齡段來說,譯製片都不會是第一選擇。

但很快,我們就遵循了「真香」定律。原版沒看所以沒辦法提供一個對比了,但是中文的翻譯不得不說笑點還是蠻多的,本身一想到外國人能說一口流利中國話,已經就有一種喜感的氛圍存在了,然後大家的名字翻譯成中文後我感覺特別好記哈哈哈,還有裡面和劇情有關的一些細節,翻譯也很妙,在這裡就不劇透了。

朋友說這部片他給8.1,然後0.9會額外加給中文版,這樣一來中文版的《利劍出鞘》就上9分了欸(好高的評價)。對於我來說,能和朋友度過一個不無聊、又充滿反差萌的兩小時又十分鐘,確實很歡樂,我願意給到8分。(這個劇真的不悶,真的是喜劇啊,標籤沒毛病!)

其實電影還蠻諷刺的,你看的時候懷疑過善良嗎?我懷疑過。

 
IT145.com E-mail:sddin#qq.com