首頁 > 電影

《愛x死x機器人》:《祝有好收穫》:如何想象中國?

影評

《愛,死亡和機器人》的每一集都讓人讚嘆,其中第八集很有意思,叫《祝有好收穫》(Good Hunting)。

這是一個中國故事,改編自科幻小說家劉宇昆(Ken Liu)的作品。

劉宇昆,想必大家都不陌生,在中國科幻界已是響噹噹的名字,被稱為中國科幻小說走向世界的幕後推手。

劉慈欣、陳楸帆、馬伯庸、夏笳等科幻小說家的作品都曾被他翻譯成英文,推向全世界。

2015年,劉宇昆翻譯的《三體》獲得當年雨果獎「最佳長篇小說」獎,劉慈欣當之無愧成為首位獲得雨果獎的亞洲人。

2016年,劉宇昆翻譯郝景芳的《北京摺疊》,再次折桂。

《祝有好收穫》結合中國古典妖魔故事和後現代蒸汽朋克,還帶有反殖民主義的元素,看起來非常有意思。

故事從男主人公梁的小時候講起,時間是清末,當時世界充滿魔法(即妖術,magic),梁的父親是鬼魂獵手(spirit hunter),保護人們不受鬼魂(就是妖狐)傷害。

某個月夜,男主人公梁跟隨父親一起捉拿鬼魂(spirits),遇到了化為人形的妖狐,父親在一系列追捕後取下對方首級,梁在獵捕過程中遇到妖狐的女兒燕,並相識。

五年後,梁的父親去世,西方的現代化浪潮開始進入僻遠的鄉村,火車穿越而來。

梁決定離開村子,到香港找工作。他在山頂的鐵路公司找到一份工,燕則淪落為煙花女子,她覺得自己失去了魔法,無法變回狐狸。

後來燕遇到困難,身體被州長換成機器,跑來找梁尋求幫助。梁因為對自動化非常精通,就為燕改良了軀體,一起除暴安良。

燕換了軀體後,徹底變成了賽博格(Cyborg),具有超能量,短片在燕解救落難女子時結束。

整個故事充滿了矯揉造作的詩情畫意:月夜下的破敗廢墟、傳統的古典建築、寺廟、拿長刀的道士、妖狐、中國古典樂器拉出的弦樂……

同時,也少不了對中國的刻板想象:

父親胸前掛著的太極圖,說明他修鍊道術的身份,從而能夠捉拿妖狐。

尿灑在妖狐身上,會讓她現出真身,這像是中國民間會有的傳說。

火車到來象徵著古老中國不得不在現代化浪潮中轉變;而當時的香港則是一幅典型的殖民景觀,英國人正趾高氣揚地欺負中國人。

創作者「大膽」地加入自己的想法:

比如人物方正的臉型、健碩的身材完全按照西方人的模樣來,性感的妖狐時常露出裸體,無疑不是中國電影可能出現的場景,完全來自西方人對「性感「這個特點的豐滿想象。

如同《愛,死亡和機器人》中的其它短片,《祝有好收穫》中也出現了「機器人」元素。除了香港街頭出現的擦鞋機器人,燕最後變成的正是一具貨真價實的賽博格。

這無疑算一種科幻小說的手法,將不同時代的現象雜糅在一起:故事背景放在清末的香港,妖狐來自中國古老傳說,發生在過去;英國殖民者與故事發生時間相貼合;機器人則是很晚近才出現的東西;人體賽博格則來自未來。

這種混亂,有了一種新的味道。

尤其是創作者在電影裡提出,曾經的魔法是妖狐獲得人形,現在的魔法則是機器。

進入現代之後, 古老的魔法雖然消失了,但機器帶來了新魔法。比如梁用自己掌握的技術,改進了燕的身體,將其變為貨真價實的賽博格女神。

其背後到底是批判機器文明帶來的弊端,讓其變為了另一種妖術;還是熱情讚賞機器文明,因為它幫助燕重新獲得力量,能夠救死扶傷。

創作者對此語焉不詳。

整部短片將蒸汽朋克的元素置入清末的香港都市,讓我們想到了押井守的《攻殼機動隊》,這部動畫也曾從香港城市取得創作靈感。

《祝有好收穫》是一部可以從「形象學」角度細緻分析西方人想象中國的極好例子。

*賽博格:英文Cyborg的音譯,也就是義體人類、生化電子人,用機械替換人體的一部分、聯接大腦與機械的賽博格系統。

 
IT145.com E-mail:sddin#qq.com