電影《72小時前哨救援》影評:盤點電影裡那些粗俗的英語俚語
72小時前哨救援影評常見的英語髒話有Fuck,shit,bitch,damn it,go to the hell。自從看了電影《72小時前哨救援》,我粗俗的英語詞彙量明顯增加了許多。
1,新兵給長官敬禮,長官回復:Jesus,Yunger,get your fucking hand down.
戰場上有規定,士兵不允許向長官敬禮,這等於是向敵人標明指揮官是誰。
在英阿馬島海戰中,英軍SAS偵察部隊發現阿軍陣地上有人四處奔跑,大喊大叫。英軍判斷這是敵方戰地指揮官,SAS 狙擊手擊斃此人後,敵人陣地立刻潰敗。
2,Hey,you fucking pussies.
你們這些TM的娘娘腔。
3,Come on,you motherfuckers
來吧,你們這些王八蛋。
4,Must be the honkies.
(黑人對白人的冒犯稱呼)白鬼來了。
5,But on the other hand,I will carry all of you like a big fucking stick
但另一方面,我會作為威懾(棍棒)把你們所有人都帶上。
I am afraid you do not have a big enough stick.
恐怕你的棒子還不夠大。
6,Well,shit,who knows what these assholes are shitting out
見鬼,誰知道這些混蛋拉出來的是什麼
7,Are you jerking off to my fucking wife?
jerk off:你懂的。
Yunger,you were beating your meat to his wife?
beat the meat:你懂的。
8,I could fuck you for that,white boy. But your freaky ass might fall in love.
我可以為這事OOXX你,小夥子。你那XXX可能會墜入愛河。
9,I pledge allegiance to your pussy.
我發誓效忠你的XXX。
10,Goddamn it,even the fucking hajis have seen her snatch.