首頁 > 電影

電影《從前,有個好萊塢...》影評:(偽)認真嚴肅地討論下對李小龍的描繪有沒有問題?

從前 有個好萊塢...影評

10/19更新:

眾所周知,本片原定於10月25號在國內公映,結果突然取消了... 外媒The Hollywood Reporter發布所謂獨家新聞聲稱,某不能透露身份、但和負責本片大中華區發行的博納影業及廣電總局電影事業管理局關係密切的信息源表示此舉是因為李小龍的女兒李香凝直接向廣電總局「上訴」,要求廣電總局修改片中對其父親的描繪。原話如下:

According to sources close to Bona and China's Film Bureau, Bruce Lee’s daughter, Shannon Lee, made a direct appeal to China’s National Film Administration, asking that it demand changes to her father's portrayal. https://www.hollywoodreporter.com/news/china-cancels-release-tarantinos-once-a-time-hollywood-1248652

昆汀的描繪固然有問題但利用審查制度來要求公權力修改這個描述則是另一回事(如果我們假定此報道的言論屬實)。對於此事,我有看到一些不同的觀點,比如有人認為,這個「上訴」行為本身真的有些諷刺。如果我們有充分的文化自信,應該相信我們的觀眾有分辨是非的能力。也有人認為,李香凝運用現有的制度維護自己父親的名譽和形象無可厚非。外媒的後續報道說博納影業四處斡旋(畢竟要少賺多少¥¥¥啊),希望昆汀做出讓步進行修改,預料之中,昆汀拒絕了。

(註:越來越覺得此事值得討論的點太多了,比如導演本人的言論自由..)

10/17更新:

已刪除人身攻擊的評論,拜託大家文明討論

8/18更新:

說昆汀只是在戲謔的人可以看下這個新聞:https://m.huffpost.com/us/entry/us_5d55a322e4b0d8840ff01357?test_ad=readmo_test

(感謝豆友@心猿意馬的告知)

文中提到,昆汀近日在新聞發佈會上對此爭議做了一些回復,說了如下原話:

「Bruce Lee was kind of an arrogant guy.」 「The way he was talking, I didn’t just make a lot of that up. I heard him say things like that, to that effect. If people are saying, ‘Well he never said he could beat up Muhammad Ali.’ Well, yeah, he did,」 he said before misattributing a quote to the legend’s wife. 「Not only did he say that, but his wife, Linda Lee, said that in her first biography I ever read. She absolutely said that.」

也就是說,昆汀聲稱李小龍絕對說過自己可以擊敗拳王阿里,並且他是個傲慢自大的人,且說自己讀過的第一本傳記就是李小龍妻子所寫的李小龍傳記,其中也提到了此事。然而昆汀要麼記錯了要麼是在撒謊,因為傳記中引用了一位評論人說的話,內容是「those who watched [Bruce] Lee would bet on Lee to render Cassius Clay senseless」,意即評論人說觀眾看了李小龍的表演,可能會打賭他能把拳王阿里打到失去知覺。這根本是兩碼事。

(以下為8月初寫的原文)

----------------------------------------------

幾天前在Mountain View的一家影院看完這部期待已久的作品,看完後和朋友關於片中對李小龍的描繪產生了意見分歧。顯然,昆汀(和所有其他人一樣)有表達自由,他想怎麼表現一個真實存在過的人物是他的自由,這裡也沒有上升到侮辱、侵犯名譽權的程度,同時,戲謔歷史也是他的拿手好戲,比如《無恥混蛋》裡讓第三帝國的領導者們在電影院裡灰飛煙滅。那麼這有什麼問題呢?

Q: 你是不是昆汀黑?

A: 不是昆汀黑,已經看過他的所有長片,比較喜歡《低俗小說》和《無恥混蛋》,但也不是他的腦殘粉。

Q: 戲謔歷史不行嗎?

A: 行,然而希特勒的惡行人所共知罄竹難書,戲謔的版本裡讓他在電影院灰飛煙滅豈不大快人心?但是將一個一直遭受種族歧視、一直避免挑釁別人但一直被challenge的華裔英雄,戲謔成一個狂妄自大而後被白人主角輕鬆打得滿地找牙並且伴以一種詭異的喊聲就有問題了。(註:真的很難描述這種聲音,想象一下用綿羊音發出大多數武打片裡主角揮拳之前會喊的hey ho ha。有外網亞裔作者表示這種聲音是ta小時候走在街上時,種族主義者會朝ta發出的聲音)

Q: 這段是不是白人主角(Brad Pitt飾演的替身演員Cliff)一邊在給老闆修天線時的白日夢?「我在夢裡打得李小龍滿地找牙」有什麼不行?

A: 這段應該不是夢,而是一段回憶。Cliff之前曾惹惱了一個選角導演Randy,而且Randy的妻子一直堅信Cliff殺了自己老婆並且還逃脫懲罰(不知真偽),在片場,Mike Moh飾演的李小龍正誇誇其談著自己可以把拳王阿里打瘸,Cliff聽到後笑了,之後李小龍說你笑什麼笑,之後幾番挑釁兩人打了起來,第二輪Cliff把李小龍摔在Randy妻子的車上。之後畫面回到屋頂,這段應該是Cliff的回憶。

Q: 你看影評最後Cliff確實很能打啊,如果這麼一個人真的存在,他和李小龍打起來確實可能打得他滿地找牙。

A: 嗯,這個論斷有些道理,但我覺得將李小龍刻畫成一個狂妄自大隨意挑釁別人的人依然是有問題的,更別提那綿羊音hey ho ha,貢獻了全場90%的笑聲,真的心酸

Q: 話這麼講,但昆汀應該沒有惡意吧?畢竟你看他在《殺死比爾》裡都讓烏瑪瑟曼穿李小龍標誌性的黃色套裝了,而且他應該很崇拜中國功夫吧

A: 他應該確實是很崇拜中國功夫,但正如李小龍的女兒Shannon Lee所說,(which I totally agree with):

「I have always suspected that [Tarantino] is a fan of the Kung Fu genre and a fan of things that kick ass in cool and stylish ways, which my father certainly did,」 she told Variety. 「But whether he really knows anything about Bruce Lee as a human being, whether he’s interested in who Bruce Lee was as a human being, whether he admires who Bruce Lee was as a human being, I’m not really sure that I have any evidence to support that that would be true.」

退一步說,如果昆汀確實沒有惡意,但在事實上造成了矮化李小龍的效果,那麼這依然是有問題的。另外值得一提的是,不是亞裔的歪果仁對李小龍的了解其實很少,並不像我們以為的那樣是人所共知的。舉個例子,我的亞裔朋友在萬聖節時穿著李小龍標誌性黃色套裝,帶著雙截棍去同學舉辦的派對,派對上大約有100個平均年齡30歲的受教育程度較高的美國人,除他之外沒有亞裔,沒有一個人知道這是在扮李小龍,只有一些人問你是不是在扮《殺死比爾》裡的烏瑪瑟曼。

Q: 那又怎樣?昆汀又沒有義務向所有人展示一個接近真實的李小龍!

A: 你說的都對:) 他是沒有義務,但我們作為觀眾,總有權利批評。

Q: 現實中波蘭斯基曾經懷疑過是不是李小龍殺害了自己妻子等眾人,這可能是昆汀用戲謔方式告訴人們這肯定不是真的呀

A: I think I've had my fair share of the word "戲謔' today. 現在早已沒人這麼懷疑了

Q: 人們把李小龍神話了,好像他無堅不摧戰無不勝,這個場景正是想展現他作為人的一面。(還真有人這麼認為,或者是PR團隊寫的稿吧...)

A:(友好地)不是很能理解這個邏輯,麻煩您再說一遍:)

Q: 你為什麼這麼玻璃心?能讓亞裔出現在銀幕上,已經是一種進步了,你管這麼多幹嘛?

A: I can't believe I'm hearing this. 都9012年了。一味地忍讓是沒有用的。

好的,現在輪到我發問了。

Q: 昆汀是不是敢用類似手法描述一個非裔美國人英雄?為什麼片中其他人(那幫hippie除外)都被溫柔以待,只有李小龍被描繪成這樣?為什麼Sharon Tate去電影院看自己演的電影時,給我們看的唯一片段又剛好是她輕鬆擊倒Nancy Kwan飾演的一個角色的片段?(Nancy Kwan/關南施是又一個早年在好萊塢闖蕩的亞裔(混血))

A: Er, er, I don't know... Maybe there's an explanation for all of these...

讓我們友好地意見相左。

參考資料:

https://www.inverse.com/article/58066-once-upon-a-time-in-hollywood-bruce-lee-scene-explained

https://www.vulture.com/2019/08/on-bruce-lees-character-in-once-upon-a-time-in-hollywood.html

https://nypost.com/2019/07/20/heres-why-roman-polanski-thought-bruce-lee-killed-sharon-tate/

https://www.scmp.com/sport/martial-arts/kung-fu/article/3020578/bruce-lees-legacy-flushed-down-toilet-quentin-tarantino

https://www.yahoo.com/entertainment/once-upon-a-time-in-hollywood-inside-the-controversial-bruce-lee-scene-215848391.html

http://www.people.com.cn/GB/guoji/8212/36645/36728/2734893.html

https://www.huffpost.com/entry/bruce-lees-daughter-quentin-tarantino-could-shut-up-about-his-depiction-of-her-dad_n_5d55a322e4b0d8840ff01357?test_ad=readmo_test

https://www.hollywoodreporter.com/news/china-cancels-release-tarantinos-once-a-time-hollywood-1248652

https://www.hollywoodreporter.com/news/quentin-tarantino-wont-recut-once-a-time-china-1248720

IT145.com E-mail:sddin#qq.com